বইমেলায় ড. মুমিতের ‘দামেস্কের দিনলিপি’

ছাড়পত্র ডেস্ক

প্রকাশিত : ফেব্রুয়ারি ১২, ২০২৪

শিক্ষকতার পাশাপাশি বেশ কয়েকটি গ্রন্থ লিখেছেন ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের (ঢাবি) ফারসি ভাষা ও সাহিত্য বিভাগের চেয়ারম্যান সহযোগী অধ্যাপক ড. মুমিত আল রশিদ। তার রচিত বইয়ের সংখ্যা ৮টি। এরই ধারাবাহিকতায় এবারের অমর একুশে বইমেলায় বেরিয়েছে ‘দামেস্কের দিনলিপি’। এছাড়াও দেশ বিদেশের বিভিন্ন গবেষণাধর্মী জার্নালে বাংলা, ইংরেজি ও ফারসি ভাষায় ইতোমধ্যে ২০টি গবেষণা প্রবন্ধ প্রকাশিত হয়েছে এ লেখকের।

সিরিয়ার যুদ্ধ-বিগ্রহ, ইতিহাস-ঐতিহ্য, সামাজিক রীতিনীতি ও খাবার সংস্কৃতির অনবদ্য রুপান্তরের চিত্র ফুটে উঠেছে ‘দামেস্কের দিনলিপি’ বইয়ে। ড. মুমিত আল রশিদ ২০০২ সালে ঢাবির ফারসি ভাষা ও সাহিত্য বিভাগ থেকে স্নাতক, ২০০৩ সালে স্নাতকোত্তর সম্পন্ন করেন। পরবর্তীতে তিনি ২০১৯ সালে ইরানের তারবিয়্যাত মোদাররেস বিশ্ববিদ্যালয় (শিক্ষক প্রশিক্ষণ) থেকে গুলদাস্তে গুলশান মানি গ্রন্থের ব্যাখ্যা, বিশ্লেষণ ও শুদ্ধিকরণ (প্রিয়তমার সৌন্দর্য নিয়ে সংকলিত কবিতামালা) বিষয়ে পিএইচডি সম্পন্ন করেন।

তিনি ইরান বাংলাদেশ যৌথ প্রযোজনার ফেরেশতে চলচ্চিত্রের চিত্রনাট্যকার হিসেবে কাজ করেন এবং ইরান বাংলাদেশ যৌথ প্রযোজনায় নির্মিত চলচ্চিত্র ‘দিন দ্যা ডে’ ছবির অনুবাদক এবং মূল উপদেষ্টা হিসেবে কাজ করেছেন। এছাড়া তিনি দৈনিক প্রথম আলোতে ইরানি ইতিহাস, উৎসব, সভ্যতা ও সংস্কৃতি বিষয়ে লেখালেখি করে থাকেন।

ড. মুমিত ইরানে থাকাকালীন বাংলাদেশি দর্শকদের জন্য ইরানের ৬টি জনপ্রিয় টেলিভিশন সিরিয়াল ‘ইউসুফ-জুলেখা’, ‘আসহাবে-কাহাফ’, ‘কারবালা কাহিনী’, ‘বিবি মরিয়ম’, ‘ইসা নবি’, ‘শেহেরজাদ ফরহাদ’ মূল ফারসি থেকে বাংলায় অনুবাদ করেছেন। এছাড়া তিনি ৩৩টি ইরানি চলচ্চিত্র বাংলাদেশি দর্শকদের জন্য মূল ফারসি থেকে বাংলায় অনুবাদ করেছেন এবং আরও ১৭টি চলচ্চিত্র সম্পাদনার কাজ করে যাচ্ছেন।

বইয়ের বিবরণ
বই: দামেস্কের দিনলিপি
লেখক: অধ্যাপক ড. মুমিত আল রশিদ, চেয়ারম্যান, ফারসি ভাষা ও সাহিত্য বিভাগ, ঢাবি
প্রকাশক: নবান্ন প্রকাশনী
প্রাপ্তিস্থান: একুশে বইমেলা, স্টল নং ৪৮৪-৪৮৫।